TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:33:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 938《釋迦文尼佛金剛一乘修行儀軌法品》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 938《Thích-Ca Văn Ni Phật Kim cương nhất thừa tu hành nghi quỹ Pháp phẩm 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 938 釋迦文尼佛金剛一乘修行儀軌法品 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 938 Thích-Ca Văn Ni Phật Kim cương nhất thừa tu hành nghi quỹ Pháp phẩm # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 938   No. 938 釋迦文尼佛金剛一乘修行儀 Thích-Ca Văn Ni Phật Kim cương nhất thừa tu hành nghi 軌法品一卷 quỹ Pháp phẩm nhất quyển 歸命大智海毘盧遮那如來祕密主金剛手大 quy mạng Đại trí hải Tỳ Lô Giá Na Như Lai Bí mật chủ Kim Cương Thủ Đại 菩薩。我善無畏蒙佛聖旨。 Bồ Tát 。ngã thiện vô úy mông Phật thánh chỉ 。 竊案梵本聊得修三密門祕密軌則。 thiết án phạm bản liêu đắc tu tam mật môn bí mật quỹ tắc 。 所以今說釋迦世尊修瑜伽行。欲修此法者先發無上正真之心。 sở dĩ kim thuyết Thích Ca Thế Tôn tu du già hạnh/hành/hàng 。dục tu thử pháp giả tiên phát vô thượng chánh chân chi tâm 。 身著忍辱聖衣。 thân trước/trứ nhẫn nhục Thánh y 。 口常讀誦a dha rma如是三密相應不違。然後往詣瑜伽阿闍梨所。 khẩu thường độc tụng a dha rmanhư thị tam mật tướng ứng bất vi 。nhiên hậu vãng nghệ du già A-xà-lê sở 。 受祕密儀持念修行速得成就。毘盧遮那言。彼阿闍梨。 thọ/thụ bí mật nghi trì niệm tu hành tốc đắc thành tựu 。Tỳ Lô Giá Na ngôn 。bỉ A-xà-lê 。 若見眾生堪為法器遠離諸垢有大信解勤勇深 nhược/nhã kiến chúng sanh kham vi/vì/vị Pháp khí viễn Ly chư cấu hữu Đại tín giải cần dũng thâm 信常念利他。若弟子具如是相貌者。 tín thường niệm lợi tha 。nhược/nhã đệ-tử cụ như thị tướng mạo giả 。 阿闍梨應自往勸發之。復有二種弟子。 A-xà-lê ưng tự vãng khuyến phát chi 。phục hữu nhị chủng đệ-tử 。 一者已發菩提心。師往弟子所而勸進。二者未發菩提心。 nhất giả dĩ phát Bồ-đề tâm 。sư vãng đệ-tử sở nhi khuyến tiến 。nhị giả vị phát Bồ-đề tâm 。 弟子往師所而勸進。其中有智最為殊勝。 đệ-tử vãng sư sở nhi khuyến tiến 。kỳ trung hữu trí tối vi/vì/vị thù thắng 。 如是知已乃可傳受。 như thị tri dĩ nãi khả truyền thọ/thụ 。 金剛手菩薩白毘盧遮那佛言。我見佛色身戴大寶冠。 Kim Cương Thủ Bồ-tát bạch Tỳ Lô Giá Na Phật ngôn 。ngã kiến Phật sắc thân đái đại bảo quan 。 冠中現五佛標非因非果。處大月輪住於虛空常寂光處。 quan trung hiện ngũ Phật tiêu phi nhân phi quả 。xứ/xử Đại nguyệt luân trụ/trú ư hư không thường tịch quang xứ/xử 。 恒說金剛祕密之教。聲聞緣覺所不能知。 hằng thuyết Kim cương bí mật chi giáo 。Thanh văn Duyên giác sở bất năng trai 。 或居蓮華臺上現報佛身。 hoặc cư liên hoa đài thượng hiện báo Phật thân 。 更說金剛一乘法界唯心無上祕法。我等依內證之德常見常聞。 cánh thuyết Kim cương nhất thừa pháp giới duy tâm vô thượng bí pháp 。ngã đẳng y nội chứng chi đức thường kiến thường văn 。 唯諸新發者迷惑不解。唯願世尊隨眾生意。 duy chư tân phát giả mê hoặc bất giải 。duy nguyện Thế Tôn tùy chúng sanh ý 。 而作利益。佛若許可。 nhi tác lợi ích 。Phật nhược/nhã hứa khả 。 我欲宣說如來應現釋迦牟曩曳法。為諸愚人得佛慧故。 ngã dục tuyên thuyết Như Lai ưng hiện Thích Ca mưu nẵng duệ Pháp 。vi/vì/vị chư ngu nhân đắc Phật tuệ cố 。 唯願如來隨機說法聞方便慧。 duy nguyện Như Lai tùy ky thuyết Pháp văn phương tiện tuệ 。 令諸眾生示真實相悟金剛乘入阿字門。說是語已。毘盧遮那言。 lệnh chư chúng sanh thị chân thật tướng ngộ Kim Cương thừa nhập A tự môn 。thuyết thị ngữ dĩ 。Tỳ Lô Giá Na ngôn 。 善哉普賢能知我心。令我生悅。 Thiện tai Phổ Hiền năng tri ngã tâm 。lệnh ngã sanh duyệt 。 我於昔時修三密門證執金剛。乃坐金剛妙菩提座。 ngã ư tích thời tu tam mật môn chứng chấp Kim Cương 。nãi tọa Kim cương diệu Bồ-đề tọa 。 降伏眾魔成等正覺。從是以來經於多世。 hàng phục chúng ma thành đẳng chánh giác 。tùng thị dĩ lai Kinh ư đa thế 。 而諸眾生由宿福故。雖會我所隨機得見。 nhi chư chúng sanh do tú phước cố 。tuy hội ngã sở tùy ky đắc kiến 。 任根得聞如汝見我。於色界頂第四靜慮成等正覺。 nhâm căn đắc văn như nhữ kiến ngã 。ư sắc giới đảnh/đính đệ tứ tĩnh lự thành đẳng chánh giác 。 即下蘇彌盧頂。於金剛大因陀羅壇。 tức hạ tô di lô đảnh/đính 。ư Kim cương Đại nhân đà la đàn 。 一切如來請我轉法四種輪。一一輪中各有三十七聖者。 nhất thiết Như Lai thỉnh ngã chuyển Pháp tứ chủng luân 。nhất nhất luân trung các hữu tam thập thất Thánh giả 。 住非愍三昧降眾天魔令入正見。今正是時。 trụ/trú phi mẫn tam muội hàng chúng thiên ma lệnh nhập chánh kiến 。kim chánh Thị thời 。 更欲演說大乘無上祕法。然後當歸圓寂之道。 cánh dục diễn thuyết Đại-Thừa vô thượng bí pháp 。nhiên hậu đương quy viên tịch chi đạo 。 如來祕密神通之力。 Như Lai bí mật thần thông chi lực 。 無智人中勿妄宣傳我今聽許。宜應速說我之應形隨類之法。 vô trí nhân trung vật vọng tuyên truyền ngã kim thính hứa 。nghi ưng tốc thuyết ngã chi ưng hình tùy loại chi Pháp 。 汝依真實法儀。應說應祕。說是語已寂然而坐。 nhữ y chân thật Pháp nghi 。ưng thuyết ưng bí 。thuyết thị ngữ dĩ tịch nhiên nhi tọa 。 于時金剛手。心懷踊躍。乃現眾前而說是法。 vu thời Kim Cương Thủ 。tâm hoài dõng dược 。nãi hiện chúng tiền nhi thuyết thị pháp 。 若欲報無上世尊恩德者。先作曼荼羅。 nhược/nhã dục báo vô thượng Thế Tôn ân đức giả 。tiên tác mạn-đà-la 。 其中央畫釋迦牟曩像。金色之身具四八相。 kỳ trung ương họa Thích Ca mưu nẵng tượng 。kim sắc chi thân cụ tứ bát tướng 。 被服袈裟應身說法相。智手吉祥印。 bị phục ca sa ứng thân thuyết Pháp tướng 。trí thủ cát tường ấn 。 理手向上置智前。於白蓮花臺結跏趺坐。 lý thủ hướng thượng trí trí tiền 。ư bạch liên hoa đài kết già phu tọa 。 普賢文殊觀音彌勒住於四隅。如胎藏說。 Phổ Hiền Văn Thù Quán-Âm Di lặc trụ/trú ư tứ ngung 。như thai tạng thuyết 。 各坐蓮花半跏而居。於佛前有如來鉢。 các tọa liên hoa bán già nhi cư 。ư Phật tiền hữu Như Lai bát 。 於佛右邊有賢瓶含花。於佛後有錫杖。於佛左邊有寶螺。 ư Phật hữu biên hữu hiền bình hàm hoa 。ư Phật hậu hữu tích trượng 。ư Phật tả biên hữu bảo loa 。 各安蓮葉上光炎圍繞。畫曼荼羅已。 các an liên diệp thượng quang viêm vi nhiễu 。họa mạn-đà-la dĩ 。 於空閑寂寞仙人得道所。或淨室或舍利塔前或山頂樹下。 ư không nhàn tịch mịch Tiên nhân đắc đạo sở 。hoặc tịnh thất hoặc Xá-lợi tháp tiền hoặc sơn đảnh/đính thụ hạ 。 在一處安置曼荼羅。 tại nhất xứ/xử an trí mạn-đà-la 。 次設壇場莊嚴供具。 thứ thiết đàn trường trang nghiêm cung cụ 。 所謂塗香時花燒香飲食燈明及與閼伽香水以為六種。 sở vị đồ hương thời hoa thiêu hương ẩm thực đăng minh cập dữ át già hương thủy dĩ vi/vì/vị lục chủng 。 或有智慧以理為供。晝夜三時澡浴身體。 hoặc hữu trí tuệ dĩ lý vi/vì/vị cung/cúng 。trú dạ tam thời táo dục thân thể 。 或觀理以真實明灑頂為水。 hoặc quán lý dĩ chân thật minh sái đảnh/đính vi/vì/vị thủy 。 每到道場時作禮。禮有三種。一者音禮。 mỗi đáo đạo tràng thời tác lễ 。lễ hữu tam chủng 。nhất giả âm lễ 。 二者心禮。三者身禮。是則三業禮拜也。 nhị giả tâm lễ 。tam giả thân lễ 。thị tắc tam nghiệp lễ bái dã 。 若行若住若坐若臥。稱南謨字是為音禮。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。xưng Nam mô tự thị vi/vì/vị âm lễ 。 復於恒時雖不出音。歸唯心中觀世尊德。 phục ư hằng thời tuy bất xuất âm 。quy duy tâm trung quán Thế Tôn đức 。 隨喜歸命是為心禮。 tùy hỉ quy mạng thị vi/vì/vị tâm lễ 。 復五輪著地(額二手二膝也神心迴轉故名為輪)或作合掌低頭是為身禮。禮者要不須身投地。 phục ngũ luân trước/trứ địa (ngạch nhị thủ nhị tất dã Thần tâm hồi chuyển cố danh vi luân )hoặc tác hợp chưởng đê đầu thị vi/vì/vị thân lễ 。lễ giả yếu bất tu thân đầu địa 。 但歸敬為禮。所以稽吾上頭。 đãn quy kính vi/vì/vị lễ 。sở dĩ kê ngô thượng đầu 。 而觸世尊之下足故名稽首。 nhi xúc Thế Tôn chi hạ túc cố danh khể thủ 。 次懺悔罪障事理二懺。次隨喜聖凡德。 thứ sám hối tội chướng sự lý nhị sám 。thứ tùy hỉ thánh phàm đức 。 次請佛住世。次迴向發願然後廣陳供養。 thứ thỉnh Phật trụ/trú thế 。thứ hồi hướng phát nguyện nhiên hậu quảng trần cúng dường 。 而作念誦轉大乘經隨意作之。若住此法所須皆成。 nhi tác niệm tụng chuyển Đại thừa Kinh tùy ý tác chi 。nhược/nhã trụ/trú thử pháp sở tu giai thành 。 不轉此身見佛色身。生生世世離諸惡趣。 bất chuyển thử thân kiến Phật sắc thân 。sanh sanh thế thế ly chư ác thú 。 常得興法利生之德。疾證無上正等菩提。 thường đắc hưng pháp lợi sanh chi đức 。tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 隨根得成。若求仙果。佛現瞿曇仙。而為說法。 tùy căn đắc thành 。nhược/nhã cầu tiên quả 。Phật hiện Cồ đàm tiên 。nhi vi thuyết Pháp 。 若求大乘。普賢現身。而為說法。 nhược/nhã cầu Đại-Thừa 。Phổ Hiền hiện thân 。nhi vi thuyết Pháp 。 漸漸誘彼令入佛道。 tiệm tiệm dụ bỉ lệnh nhập Phật đạo 。 次說手印 如來鉢印。 thứ thuyết thủ ấn  Như Lai bát ấn 。 先以右手當心仰掌。 tiên dĩ hữu thủ đương tâm ngưỡng chưởng 。 次以左手掌覆合右手掌上。其左小指頭與右大指頭相拄。 thứ dĩ tả thủ chưởng phước hợp hữu thủ chưởng thượng 。kỳ tả tiểu chỉ đầu dữ hữu Đại chỉ đầu tướng trụ 。 其左大指頭與右小指頭相拄印呪曰。 kỳ tả Đại chỉ đầu dữ hữu tiểu chỉ đầu tướng trụ ấn chú viết 。 娜莫三曼多勃馱南唵路迦播羅地恥多馱 na mạc Tam-mạn-đa bột đà Nam úm lộ ca bá La địa sỉ đa Đà 羅野馱羅野(藥可反)摩訶那皤(引)嚩勃馱播怛羅 La dã Đà La dã (dược khả phản )Ma-ha na Bà (dẫn )phược bột đà bá đát La (二合)莎訶 (nhị hợp )bà ha 是法印呪具大精進。 thị pháp ấn chú cụ đại tinh tấn 。 常為一切如來神力而加護之。當結是印并誦此呪一遍。 thường vi/vì/vị nhất thiết Như Lai thần lực nhi gia hộ chi 。đương kết/kiết thị ấn tinh tụng thử chú nhất biến 。 終稱憶地獄餓鬼有情滿百八遍。 chung xưng ức địa ngục ngạ quỷ hữu tình mãn bách bát biến 。 則得地獄一切餓鬼飽食諸食。若曠野行亦結此印并誦是呪。 tức đắc địa ngục nhất thiết ngạ quỷ bão thực/tự chư thực/tự 。nhược/nhã khoáng dã hạnh/hành/hàng diệc kết/kiết thử ấn tinh tụng thị chú 。 則得曠野一切鬼神不相嬈。 tức đắc khoáng dã nhất thiết quỷ thần bất tướng nhiêu 。 若欲飛鉢亦用此印呪也。 nhược/nhã dục phi bát diệc dụng thử ấn chú dã 。 次如來甘露印。 thứ Như Lai cam lồ ấn 。 以右手大母指。 dĩ hữu thủ Đại mẫu chỉ 。 橫押頭指中指無名指小指甲。呪曰(歸命如前)。 hoạnh áp đầu chỉ trung chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ giáp 。chú viết (quy mạng như tiền )。 唵印倪(魚枳反)(寧*頁)部哆(得賀反)(寧*頁]莎訶 úm ấn nghê (ngư chỉ phản )(ninh *hiệt )bộ sỉ (đắc hạ phản )(ninh *hiệt bà ha 是印呪。能令持者證甘露法大解脫門。 thị ấn chú 。năng lệnh trì giả chứng cam lộ pháp Đại giải thoát môn 。 次如來錫杖印。 thứ Như Lai tích trượng ấn 。 先以右手大母指。橫屈入掌。 tiên dĩ hữu thủ Đại mẫu chỉ 。hoạnh khuất nhập chưởng 。 以頭指無名指小指。急握作拳屈肘掌當前平申。 dĩ đầu chỉ vô danh chỉ tiểu chỉ 。cấp ác tác quyền khuất trửu chưởng đương tiền bình thân 。 其左手把袈裟角。出頭四寸。亦屈肘當前平申。 kỳ tả thủ bả ca sa giác 。xuất đầu tứ thốn 。diệc khuất trửu đương tiền bình thân 。 呪曰(歸命如前)。 chú viết (quy mạng như tiền )。 唵度那(奴箇反)諮馱羅拏吽 úm độ na (nô cá phản )ti Đà La nã hồng 是法呪。善根成就慈願圓滿。 thị pháp chú 。thiện căn thành tựu từ nguyện viên mãn 。 若遇諸惡一切有情。則結是印用擁護身。 nhược/nhã ngộ chư ác nhất thiết hữu tình 。tức kết/kiết thị ấn dụng ủng hộ thân 。 次大法螺真言印。 thứ đại pháp loa chân ngôn ấn 。 定慧虛心合掌屈風空交。呪曰(歸命如前)。 định tuệ hư tâm hợp chưởng khuất phong không giao 。chú viết (quy mạng như tiền )。 暗(近口吹之。 ám (cận khẩu xuy chi 。 如吹螺之狀左右旋轉)次根本毘盧遮那化身印。 như xuy loa chi trạng tả hữu toàn chuyển )thứ căn bản Tỳ Lô Giá Na hóa thân ấn 。 定手水空相捻。慧手亦爾。二手水空共相著。 định thủ thủy không tướng niệp 。tuệ thủ diệc nhĩ 。nhị thủ thủy không cọng tưởng trước 。 餘地火風三指散竪。釋迦文佛真言曰。 dư địa hỏa phong tam chỉ tán thọ 。Thích Ca văn Phật chân ngôn viết 。 曩莫糝曼多沒馱(引)喃婆薩縛吃里(二合)捨涅 nẵng mạc tảm mạn đa một đà (dẫn )nam Bà tát phược cật lý (nhị hợp )xả niết 素娜曩薩嚩達磨嚩(無鉢反)始多鉢羅(二合)鉢哆 tố na nẵng tát phược đạt-ma phược (vô bát phản )thủy đa bát la (nhị hợp )bát sỉ 誐誐曩三摩三摩娑嚩(二合)賀(引) nga nga nẵng tam ma tam ma sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 以是真言專注念誦讚應身曰。 dĩ thị chân ngôn chuyên chú niệm tụng tán ứng thân viết 。 嚩每迦旨囉娑哆擗曩(寧*頁)素多曩娑怛鑁(三合一) phược mỗi Ca chỉ La sa sỉ bịch nẵng (ninh *hiệt )tố đa nẵng sa đát tông (tam hợp nhất ) 跛曬迦賀娑多(二合)鼻里(二合)俱胝(二合)穆佉 bả sái Ca hạ sa đa (nhị hợp )tỳ lý (nhị hợp )câu-chi (nhị hợp )mục khư 髻迦羅(引)乞懺(二合二)若悉底哩野(四合)地尾 kế Ca la (dẫn )khất sám (nhị hợp nhị )nhược/nhã tất để lý dã (tứ hợp )địa vĩ 罽(引)爾娜縛哩鉢羅底僧娑覩(二合)多(引)娑 kế (dẫn )nhĩ na phược lý bát la để tăng sa đổ (nhị hợp )đa (dẫn )sa 怛鑁(三合)阿(引)哩摘曩麼儞野(二合)阿者攞制吒 đát tông (tam hợp )a (dẫn )lý trích nẵng ma nễ dã (nhị hợp )a giả la chế trá (去)南(引)弭地焰(去) (khứ )Nam (dẫn )nhị địa diệm (khứ ) 供養儀式勸請奉送。皆依如來部應修之。 cúng dường nghi thức khuyến thỉnh phụng tống 。giai y Như Lai bộ ưng tu chi 。 如蘇悉地等說。以佛眼尊為部母。 như tô tất địa đẳng thuyết 。dĩ Phật nhãn tôn vi/vì/vị bộ mẫu 。 以難勝忿怒為結護明王(又名無能勝)如是勸修然後出道場。 dĩ nạn/nan thắng phẫn nộ vi/vì/vị kết/kiết hộ minh vương (hựu danh Vô năng thắng )như thị khuyến tu nhiên hậu xuất đạo tràng 。 轉誦大乘心常繫一實境。 chuyển tụng Đại-Thừa tâm thường hệ nhất thật cảnh 。 無有間斷是法易成也。釋迦牟曩曳微妙金剛乘法說已竟。 vô hữu gian đoạn thị pháp dịch thành dã 。Thích Ca mưu nẵng duệ vi diệu Kim Cương thừa pháp thuyết dĩ cánh 。 釋迦文佛法一卷 Thích Ca văn Phật Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:33:11 2008 ============================================================